Keine exakte Übersetzung gefunden für رسالة شفويَة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رسالة شفويَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et j'ai seulement cette communication.
    وبعدها حصلت على رسالة .شفوية واحدة
  • La Réunion a pris note de la lettre et du rapport oral de M. Wolfe et a nommé le Sénégal et le Canada membre et membre suppléant du comité des pensions, respectivement.
    وأحاط الاجتماع علماً بالرسالة والتقرير الشفوي الذي قدمه السيد وولف وتم تعيين السنغال وكندا كعضو وعضو مناوب في لجنة المعاشات التقاعدية، على التوالي.
  • Dans une communication en date du 4 janvier 2007 soumise en réponse à la note verbale susmentionnée, le Gouvernement argentin a rappelé que l'Argentine était partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son protocole de 1967.
    قدمت حكومة الأرجنتين ردها على المذكرة الشفوية في رسالة مؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2007.
  • La désignation des représentants de 47 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Brasília des États considérés.
    وأبلغ الأمين العام للأونكتاد بتعيين ممثلي 47 دولة وذلك بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في برازيليا.
  • Sous couvert d'une note verbale datée du 16 août 2004 et des interventions de la délégation iraquienne aux séances d'ouverture des cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, le Gouvernement iraquien a présenté une demande concernant la recevabilité des réclamations relatives à des dommages provisoirement infligés à l'environnement et à l'évaluation des incidences en matière de santé publique.
    وتقدمت حكومة العراق بطلب يتعلق بإمكانية التعويض عن الأضرار البيئية المؤقتة وتقييم الآثار المترتبة عليها بالنسبة للصحة العامة، وذلك في مذكرة شفوية ورسالة مرفقة بها مؤرختين 16 آب/أغسطس 2004، وكذا في البيانين اللذين أدلى بهما وفد العراق في الجلستين الافتتاحيتين للدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
  • De même, l'Afghanistan, le Belize, le Burkina Faso, les Comores, le Congo, le Gabon, l'Iraq, la République démocratique populaire lao et la Sierra Leone, outre les États Membres mentionnés au paragraphe 2 du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, ont communiqué au Secrétaire général des informations relatives à la désignation de leurs représentants par télécopie émanant du chef de l'État ou de gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères ou par lettre ou note verbale de la Mission permanente.
    وعلى نحو مماثل، فإن أفغانستان، وبليز، وبوركينا فاسو، وجزر القمر، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسيراليون، والعراق، وغابون، والكونغو، بالإضافة إلى الدول الأعضاء التي ترد أسماؤها في الفقرة 2 من تقرير لجنة وثائق التفويض، قدمت إلى الأمين العام معلومات تتعلق بتعيين ممثليها باتصال بواسطة الفاكس من رئيس الدولة أو الحكومة أو من وزير الخارجية أو عن طريق رسالة أو مذكرة شفوية من البعثة الدائمة.
  • Outre les États Membres mentionnés au paragraphe 6 du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, le Cap-Vert et le Timor-Leste ont communiqué au Secrétaire général, par télécopie émanant du chef de l'État ou du Gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères, ou par lettre ou note verbale de la Mission permanente, des informations relatives à la désignation de leurs représentants à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale.
    وعلاوة على الدول الأعضاء المذكورة في الفقرة 6 من تقرير لجنة وثائق التفويض، تلقى الأمين العام من الرأس الأخضر وتيمور - ليشتي معلومات، بواسطة الفاكس، من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، أو عن طريق رسالة أو مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للدولة المعنية، تتعلق بتعيين ممثليهما في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
  • 2 Des renseignements concernant la nomination des représentants des Etats au Sommet avaient été communiqués au Secrétaire général du Sommet, le 12 décembre à 17 heures, au moyen d'une télécopie émanant du chef d'Etat ou de gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères, ou d'une lettre ou d'une note verbale émanant de la mission concernée, par les 45 Etats suivants :
    وأرسلت الدول الخمس والأربعون التالية معلومات تتعلق بتعيين ممثليها في القمة إلى الأمين العام للقمة، حتى 12 كانون الأول/ديسمبر، الساعة 1700، بواسطة فاكس من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية، أو بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية من البعثة المعنية:
  • Le Gouvernement iraquien a présenté une demande concernant la recevabilité des réclamations relatives à des dommages provisoirement infligés à l'environnement et aux incidences en matière de santé publique, sous couvert d'une note verbale datée du 16 août 2004 et lors des interventions faites par la délégation iraquienne aux séances d'ouverture des cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions.
    وتقدمت حكومة العراق بطلب يتعلق بإمكانية التعويض عن الأضرار البيئية المؤقتة وتقييم الآثار المترتبة على الصحة العامة، وذلك في مذكرة شفوية ورسالة مرفقة بها مؤرختين 16 آب/أغسطس 2004، وكذا في البيانين اللذين قدمهما وفد العراق في الجلستين الافتتاحيتين للدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
  • Au moment où se réunissait la Commission de vérification des pouvoirs, le secrétariat avait reçu des photocopies ou des télécopies de pouvoirs émanant soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du Ministère des affaires étrangères des 20 autres États suivants qui avaient déposé leurs instruments de ratification du Traité, avant l'ouverture de la Conférence : Afrique du Sud, Algérie, Burkina Faso, Géorgie, Kazakhstan, Kiribati, Luxembourg, Nigéria, Norvège, Ouzbékistan, Paraguay, Pologne, Portugal, République de Corée, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Saint-Marin, Serbie-et-Monténégro, Sierra Leone et Tunisie.
    وتلقت الأمانة حتى وقت اجتماع لجنة وثائق التفويض، من بعثات دائمة أو مكاتب حكومية، معلومات في شكل رسالة أو مذكرة شفوية أو عن طريق الفاكس تتعلق بتعيين ممثلي الدول الـ 19 التالية، التي كانت قد أودعت صكوك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر: أذربيجان، والأرجنتين، وإسبانيا، وإكوادور، وألبانيا، وألمانيا، والبرازيل، وبوليفيا، وبيرو، وتركيا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وعمان، وفرنسا، والفلبين، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وقطر، وكوستاريكا، وموناكو.